👤 Жюль Верн🏷 Легкое чтение, Любовные романы, Приключения
✅ БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Книга «Дети капитана Гранта(изд.1955)» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

— Прежде всего, — сказал он, — мы можем теперь установить, когда именно произошло кораблекрушение: седьмого Juni, то есть седьмого июня, а сопоставляя это с цифрой «шестьдесят два», стоящей в английском документе, мы получаем точную дату: седьмого июня 1862 года.

— Чудесно! — воскликнула Элен. — Ну, что дальше, Джон?

— В той же строчке, — продолжал молодой капитан, — я вижу слово Glas; сливая его со словом gow первого документа, получаем Glasgow. Очевидно, речь идет о судне из порта Глазго.

— Я того же мнения, — заявил майор.

— Второй строчки в этом документе совсем не хватает, — продолжал Джон Манглс, — но в третьей я вижу два очень важных слова: zwei, что значит «два», и atrosen, вернее сказать — Matrosen, в переводе— «матросы».

— Стало быть, речь здесь как будто идет о капитане и двух матросах, — сказала Элен.

— По-видимому, — согласился Гленарван.

— Я должен признаться, — продолжал капитан, — что следующее слово, graus, ставит меня в тупик— я не знаю, как его перевести.

Быть может, это разъяснит нам третий документ. Что же касается двух последних слов, то их легко понять: bringt ihnen значит «окажите им», а если мы свяжем их с английским словом assistance, которое, подобно им, находится в седьмой строчке первого документа, то само собой напрашивается фраза: «окажите им помощь».

— Да! «Окажите им помощь»! — повторил Гленарван. — Но где находятся эти несчастные? До сих пор у нас не имеется ни малейшего указания на место, где произошла катастрофа.

— Будем надеяться, что французский документ окажется более ясным, — заметила Элен.

— Прочтем же французский документ, — сказал Гленарван, — и так как мы все знаем этот язык, то это будет нетрудно.

Вот точное воспроизведение третьего документа:

— Здесь есть цифры! — воскликнула Элен. — Смотрите, господа! Смотрите!

— Вот уже драгоценная подробность, — заявил Джон Манглс — значит, кораблекрушение произошло в Южном полушарии.

— Это неопределенно, — заметил майор.

— Cruel! — воскликнул Джон Мангле. — Так вот объяснение немецкого слова graus: grausam— жестокий!

— Да, но нет долготы, — промолвил Мак-Наббс.

— Нельзя же все иметь, дорогой майор, — отозвался Гленарван. — Уже немалое дело — точно знать градус широты. Решительно этот французский документ самый полный из трех. Очевидно, каждый из них является дословным переводом других, ибо все они содержат одинаковое количество строк.

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Дети капитана Гранта(изд.1955)» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Дети капитана Гранта(изд.1955)» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Вам также понравится

Категории

Развлекательные книги
Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Серьезная проза
Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Историческая литература
Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Бизнес и карьера
Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Саморазвитие
Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Психология
Психология 23 Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Здоровье и спорт
Здоровье и спорт 4 Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Дом и семья
Дом и семья 4 Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Все книги 173 Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Зарубежные авторы
Template not found: /templates/Romanika/categorymenu.tpl
Правообладателям