Как укротить маркиза
- Автор: Салли Маккензи
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
Онлайн-библиотека книг
Возможно, стоит всего лишь пожелать Кэт счастья…
Так или иначе, слухи Анна распускать не станет, потому что хочет оказать лорду Хэйвуду услугу.
Фиалка вскинула голову и слегка взбрыкнула, чтобы привлечь к себе внимание хозяйки.
– Да, ты совершенно права. Я постараюсь не думать о лорде Хамвуде, пока мы с тобой не доберемся домой. – Они были уже у подъездной дорожки, ведущей к Дэвенпорт-холлу, так что обещание, пожалуй, ей удастся сдержать.
Фиалка ускорила шаг, надеясь, скорее всего, достичь конюшни прежде, чем Анна снова оскорбит ее рот своим жутким неумением управляться с поводьями.
Анна улыбнулась и почувствовала, как расслабляются ее плечи. Расположенный в сельской местности особняк был всего лишь коробкой из красного кирпича. Кто-то из предков, наверное надеясь придать зданию хоть каплю величия, пристроил портик. Но это был ее родной дом, и Анна считала, что он намного уютнее – и красивее – множества загородных особняков, в которых ей пришлось побывать.
К счастью, Анна уже добралась до конюшен, поэтому бедной Фиалке удалось избежать очередного рывка.
– Ваш отец ищет вас, мисс Анна, – сказал Райли, старший конюх, забирая у нее поводья.
Ох, проклятье! Анна не хотела видеть отца. Ее эмоции все еще пребывали в беспорядке, и измученный рот Фиалки был тому свидетельством. Возможно, удастся незаметно пройти в дом по черной лестнице…
Девушка заторопилась вверх по склону. С отцом у нее всегда были доверительные отношения, даже лучше, чем с мамой.
Анна была единственным ребенком, и именно ей безраздельно принадлежало папино внимание. Он читал ей, играл с ней, вместе они отправлялись на долгие прогулки. А бедная мама страдала от многочисленных выкидышей до и после рождения Анны.
Позже, когда мамы не стало, отец и дочь сблизились еще больше.
Анна подошла к задней двери и открыла ее, но лишь для того, чтобы обнаружить на пороге отца.
– Папа! – Девушка попятилась и чуть не упала, наступив на подол платья. – Что ты здесь делаешь?
Он потянулся, чтобы подхватить ее, но опустил руки, заметив, что Анна сама восстановила равновесие.
– Я увидел, как ты идешь от конюшен. – Лорд Дэвенпорт нахмурился, но в его взгляде Анна различила скорее заботу, чем недовольство. – И ты пропустила ужин. Где ты была?
Девушка прошла мимо него в дом.
– Я ездила в деревню.